I hope that anybody travelling to the jungle regions of Venezuela will find this blog of myths and legends useful, especially those who visit Canaima and the Gran Sabana, home to the Pemon Indians; the Rio Caura, home to Yekuana and Sanema; and the mighty Orinoco, home to Panare, Piapoco, Yabarana, Yanomami and many others. Get back to me with your own contributions, experiences, photos and ideas: dogzbolox@hotmail.com
Showing posts with label Orinoco. Show all posts
Showing posts with label Orinoco. Show all posts
Thursday, February 10, 2011
Piaroa kids snack on tarantulas in the jungle
This cute little clip from the BBC's new Human Planet series follows a group of young Piaroa children from Venezuela's Amazonas State as they hunt for spiders to snack on.
These are no ordinary spiders, but the largest spider of all, the fearsome Goliath tarantula (Theraphosa blondi) which can give a nasty nip with its venomous fangs and also protects itself with irritating urticated hairs that it flicks off its abdomen when threatened with attack.
The effect is similar to horse-hair itching powder on the skin, but if breathed into the throat it can cause serious respiratory problems.
The clip was first shown on British TV on 3 February 2011.
Saturday, July 11, 2009
The Dolphin People: Novel set in Venezuelan jungle
A small plane crashes deep in the Venezuelan jungle. A family fleeing the post-WWII nightmare of occupied Germany is captured by a warlike tribe living far from civilization who think they are magical river dolphins in human form. Can they keep up the pretence? Or will they be discovered and cast out or even killed?
To read more about Torsten Krol's debut novel "The Dolphin People" click here:
Tuesday, March 11, 2008
Piaroa Myth 1: Buoka and Wajari, the first men

There are about 15,000 Wotuja - better known as Piaroa - living in the Orinoco-Ventuari region of Venezuela's Amazonas and Bolivar states. Their most sacred monument is the dramatic, tabletop mountain known in Spanish as Cerro Autana, a popular destination for adventure tourists. While the majority of Piaroa now wear western clothing and are increasingly part of the cash economy they still hold on to traditional beliefs, including this important myth about the origin of the world and the creation of the first people by the brothers Buoka and Wajari. This myth is taken from Luis Boglar's "Cuentos y Mitos de Los Piaroa" (Montalban, 1977) and appears in "Mitos de Creacion de la Cuenca del Orinoco" (FUNDEF, 1993).
Everything was dark. There was no sun. There was no water. There was no sky. There were no mountains. There were no people. Wajari, the creator of all the elements, the animals and the people had not yet been born.
Suddenly, Buoka appeared next to a beautiful tree that he named Kareru. This tree produced the juice of knowledge.
Enemey Ofoda, a spirit, told Buoka to drink the juice from this tree. Buoka drank it and had visions of what he could do.
Kareru is the first tree. It is the grandfather tree and the father tree. The father of the white-lipped peccaries was born from this tree, as were the fathers of the collared peccaries and the armadillos.
Buoka drank the juice from the tree and he had visions. In these visions he travelled down underground to the sacred places of the white-lipped peccary spirits, the armadillo spirits, and the spirits of the other rainforest animals.
He saw all the animal spirits that live deep underground and he heard the voices of the white-lipped peccaries' musical instruments.
He had these visions after just one sip of the Kareru juice. He also saw images of the other musical instruments and he saw behind the waterfalls. His eyes crossed the sky in his vision and he saw the spirits of the mountains. He saw the birth of the great father of the waters, the Orinoco River, and its exit into the sea. He also saw the mountain of Paria, the Sipapo River and the Upper Cuao. He also saw the sacred places of the mountain animals.
The Kareru tree reproduces the voices of the father of the white-lipped peccaries and the fathers of the collared peccaries and the armadillos. Inside, it also has the voice of the grandfather and the cry of the mountain bear.
The second time that Buoka drank the juice of the Kareru tree, he saw his brother in a vision and he thought he would make it real so his brother would become the great chief of the world.
So Buoka pulled the vision from his right eye. From his right eye Wajari was born. Buoka thought that Wajari's eyes should be clear, like the eyes of a tapir, but Wajari came into the world blind. Nevertheless, Wajari was wise and before being born he had seen and visited many parts of the Earth.
He spoke to Buoka, his creator, like this: "Brother, how can you live without water, earth and sun?"
Then Wajari created water for the whole world. Afterwards, he said to his brother: "With the visions that the Kareru juice gives you and with my thoughts, let's start working to create the natural elements and everything the Piaroa need to live."
So between the two of them they made the sun and the stars, the soil and the waterfalls. Buoka also had visions about the organization of the family, about wives, sons, and grandchildren.
The two brothers said that everything they were creating was necessary for the other indigenous peoples that appeared in Buoka's visions, such as the Baniwa, the Waika and the Yabarana.
Then Wajari created the sun on the earth. He cleaned it, he blew on it and he lifted it up to the sky. But at first the sun's light could not be seen.
Wajari thought the sun must have lost its way. He decided to travel to the sacred sites in the mountains to see if he could find it.
Finally, he found it. He took it in his hands and made such a giant leap that he managed to reach the sky and made the sun burn fiercely.
When Wajari jumped with the sun in his hands there was a clap of thunder. It was the voice of the white-lipped peccary.
Wajari lifted the sun even higher and its rays reached every part of the world and all could see it.
Buoka, who had created the moon, wanted to do the same as his brother. He took the moon in his hands and jumped but he couldn't jump as high as Wajari and he struck the sky and the moon bashed him in the face. So he placed it under the sky and did not make it burn as Wajari had done with the sun.
When Buoka returned to the earth he said that his thoughts were no longer so powerful and he said he did not have any masks for the collared peccaries. And that he would also need the power to stop the Piaroa suffering from illnesses.
Meanwhile, Wajari asked Ku-upa, the lightning - his celestial companion when he rose into the sky - for help in creating people.
Ku-upa agreed to help and Wajari sat in the sky on a bolt of lightning as he fashioned the first people.
While the lightning flashed and its voice, the thunder, rumbled through the heavens, Wajari created all the different parts of the first people, their skin, bones and eyes.
And depending on the part he was creating the thunder was soft or booming.
Translated by Russell Maddicks
Monday, February 25, 2008
Warao Myth 1: The Owner of the Sun

The Warao of Delta Amacuro State have made their homes in the hundreds of distributaries called caños that make up the Orinoco delta and adapted to life in a watery world that changes with the rise and fall of the tides.
Their palafito houses rise up from the river mud on stilts and their name, Warao, means "boat people". Most travel and nearly all trade is done in the curiara canoes that the Warao hollow from a single giant tree trunk and it is said that Warao babies learn to paddle before they learn to walk.
There are over 36,000 Warao in Delta Amacuro, Monagas and Sucre states, according to the 2001 census, and they speak an independent language that was once thought to be linked to Yanomami.
They have a complex tradition of myths, healing rituals and music that survives to this day and Warao women are noted for their excellent weaving skills and the baskets and hammocks they weave from moriche palm fibres.
This myth, which relates how Ya, the Sun, and Guaniku, the Moon, came to light up the sky, is taken from Maria Manuela de Cora's book "Kuai-Mare: Mitos Aborigenes de Venezuela" (1957, Editorial Oceanida).
Long ago, at the beginning of everything, the sun did not light up the rivers or warm the conuco gardens, because a man who lived in the land up above, towards the East, had locked up Ya, the Sun, in a large bag and did not let him rise up over the clouds.
A Warao who lived in one of the branches of the Orinoco discovered the way in which Ya was hidden and decided to send his oldest daughter to the east to see if she could make the man release the sun.
The girl had to walk for a long time through the jungle and had a hard job clearing a path through the forest and crossing the steep riverbanks before she finally arrived at the distant place where the owner of the Sun lived.
When she arrived in front of him she said: "My father wants you to release the Sun from the hiding place you're keeping him in and to put him on the sea above (the sky) so he can shine his light on everybody.
The owner of the Sun pretended not to understand the girl's words, he looked at her warmly and finding her pretty wanted to take her for his wife.
She did not want to give in to his desires but the man rudely forced her to accept him and then sent her away, taking no notice of her father's request.
When the girl got home to the village she told her father everything that had happened and how the owner of the Sun had laughed at his request.
The father, undeterred by this, decided to send his second daughter, to see if she would have more luck than her sister.
The Warao's second daughter also had to cross the jungle and walk a long way, although she took less time than her sister to arrive at the house of the owner of the Sun, who she asked to release Ya and let him pass freely through the clouds.
But the man also ignored the girl's request and made her his wife like the other one, because she was also pretty and had awoken his desire.
Afterwards, he said: "Off you go now to the land below and don't come back and bother me."
Instead of obeying these cruel words as her sister had done, she relied angrily: "How dare you speak to me like that? Are you not going to release the Sun?"
And while she spoke to him, she looked around anxiously to see if she could discover the place where Ya was hidden, until she spied a strange and very large bag tied to the wooden posts of the wall and stared at it intently, suspecting that this was it.
Seeing that the girl was looking at the bag, the man said quickly: "careful! Don't even think about touching that!"
By the tone of his voice the Warao girl knew for sure that the Sun was hidden there and ignoring the man's threats she leapt towards the bag in a single bound and ripped it open with a swipe of her hand.
The bright face of Ya, the Sun, appeared immediately, orange and dazzling, and began to diffuse its heat and the light of its rays over the clouds of the sea above and over the hills and woods of the Earth. Its light reached to the very bottom of the rivers and the realm of the spirits who live beneath the water.
Seeing that his secret had been discovered and he could not contain the power of Ya again, the man pushed it towards the East and hung the ripped bag in the West, which was lit up by the rays of the Sun and became the Moon.
The girl ran home to her hut to tell her father how she had managed to free the Sun from its hiding place.
The Warao was very happy and did nothing more than contemplate the beauty of Ya, shining from the sea above. But when less than half a joyakaba (tide) had passed the Sun disappeared behind the hills, leaving the rivers lit only by the reflection of Guaniku, the moon.
The Warao said to his daughter: "Go again to the East and wait for the Sun to start his trip over the clouds. Just as he is starting out, carefully tie a tortoise behind him, so he travels more slowly.
The girl did what her father had told her and managed to hook Guaku, the tortoise, to the Sun's tail, stopping Ya from racing too much with its slow pace and so making sure the Earth was illuminated for the period of joyakaba and joajua (the tides).
Since then it has done just this every day and it only hides away at night, disappearing little by little over the waters of the rivers to sleep and refresh itself by drinking, because if it didn't it would die of the heat given off by its rays.
Meanwhile, Guaniku follows Ya's path, reflecting the light of the Sun from the West.
Translated by Russell Maddicks
Labels:
boat people,
daughter,
Delta,
Guaniku,
Guarauno,
jungle,
Moon,
myth,
night and day,
origin,
Orinoco,
Russell Maddicks,
Sun,
Venezuelan Indian,
Warao,
Ya
Tuesday, February 19, 2008
Humboldt: Story of Guajibo mother's sacrifice

In 1800 the German explorer and naturalist Alexander von Humboldt - one of the first foreign scientists allowed to travel in Spanish America - arrived in what is now Amazonas State. The entries in his diary cover everything from plant life to local politics, but he was also a keen observer of the indigenous people he met on his travels. One entry describes his feelings on learning of a Guajibo woman's vain attempts to stay with her children after they were captured and taken to a Catholic mission. It is a chilling account of the cruelty inflicted upon the indigenous tribes of Venezuela by so-called "civilized" people. The Guajibo still live along both sides of the border with Colombia, but now prefer to be called Jivi or Hiwi.
April 30th. We continued upstream on the Atabapo for 5 miles, then instead of following this river to its source, where it is called the Atacavi, we entered the Temi River.
Before we reached its confluence, a granitic eminence on the western bank, near the mouth of the Guasacavi, fixed our attention: it is called Piedra de la Guahiba (Rock of the Guahiba woman), or the Piedra de la Madre (Mother's Rock.) We inquired the cause of so singular a denomination.
Father Zea could not satisfy our curiosity; but some weeks after, another missionary, one of the predecessors of that ecclesiastic, whom we found settled at San Fernando as president of the missions, related to us an event which excited in our minds the most painful feelings.
If, in these solitary scenes, man scarcely leaves behind him any trace of his existence, it is doubly humiliating for a European to see perpetuated by so imperishable a monument of nature as a rock, the remembrance of the moral degradation of our species, and the contrast between the virtue of a savage, and the barbarism of civilized man!
In 1797 the missionary of San Fernando had led his Indians to the banks of the Rio Guaviare, on one of those hostile incursions which are prohibited alike by religion and the Spanish laws. They found in an Indian hut a Guahiba woman with her three children (two of whom were still infants), occupied in preparing the flour of cassava.
Resistance was impossible; the father was gone to fish, and the mother tried in vain to flee with her children. Scarcely had she reached the savannah when she was seized by the Indians of the mission, who hunt human beings, like the Whites and the Negroes in Africa.
The mother and her children were bound, and dragged to the bank of the river. The monk, seated in his boat, waited the issue of an expedition of which he shared not the danger. Had the mother made too violent a resistance the Indians would have killed her, for everything is permitted for the sake of the conquest of souls (la conquista espirituel), and it is particularly desirable to capture children, who may be treated in the Mission as poitos, or slaves of the Christians.
The prisoners were carried to San Fernando, in the hope that the mother would be unable to find her way back to her home by land. Separated from her other children who had accompanied their father on the day in which she had been carried off, the unhappy woman showed signs of the deepest despair.
She attempted to take back to her home the children who had been seized by the missionary; and she fled with them repeatedly from the village of San Fernando. But the Indians never failed to recapture her; and the missionary, after having caused her to be mercilessly beaten, took the cruel resolution of separating the mother from the two children who had been carried off with her.
She was conveyed alone to the missions of the Rio Negro, going up the Atabapo. Slightly bound, she was seated at the bow of the boat, ignorant of the fate that awaited her; but she judged by the direction of the sun, that she was removing farther and farther from her hut and her native country.
She succeeded in breaking her bonds, threw herself into the water, and swam to the left bank of the Atabapo. The current carried her to a shelf of rock, which bears her name to this day. She landed and took shelter in the woods, but the president of the missions ordered the Indians to row to the shore, and follow the traces of the Guahiba.
In the evening she was brought back. Stretched upon the rock (la Piedra de la Madre) a cruel punishment was inflicted on her with those straps of manatee leather, which serve for whips in that country, and with which the alcaldes are always furnished.
This unhappy woman, her hands tied behind her back with strong stalks of mavacure, was then dragged to the mission of Javita.
She was there thrown into one of the caravanserais, called las Casas del Rey. It was the rainy season, and the night was profoundly dark.
Forests till then believed to be impenetrable separated the mission of Javita from that of San Fernando, which was twenty-five leagues distant in a straight line. No other route is known than that by the rivers; no man ever attempted to go by land from one village to another. But such difficulties could not deter a mother, separated from her children.
The Guahiba was carelessly guarded in the caravanserai. Her arms being wounded, the Indians of Javita had loosened her bonds, unknown to the missionary and the alcaldes. Having succeeded by the help of her teeth in breaking them entirely, she disappeared during the night; and at the fourth sunrise was seen at the mission of San Fernando, hovering around the hut where her children were confined.
"What that woman performed," added the missionary, who gave us this sad narrative, "the most robust Indian would not have ventured to undertake!" She traversed the woods at a season when the sky is constantly covered with clouds, and the sun during whole days appears but for a few minutes. Did the course of the waters direct her way? The inundations of the rivers forced her to go far from the banks of the main stream, through the midst of woods where the movement of the water is almost imperceptible.
How often must she have been stopped by the thorny lianas, that form a network around the trunks they entwine! How often must she have swum across the rivulets that run into the Atabapo!
This unfortunate woman was asked how she had sustained herself during four days. She said that, exhausted with fatigue, she could find no other nourishment than those great black ants called vachacos, which climb the trees in long bands, to suspend on them their resinous nests.
We pressed the missionary to tell us whether the Guahiba had peacefully enjoyed the happiness of remaining with her children; and if any repentance had followed this excess of cruelty. He would not satisfy our curiosity; but at our return from the Rio Negro we learned that the Indian mother was again separated from her children, and sent to one of the missions of the Upper Orinoco.
There she died, refusing all kind of nourishment, as savages frequently do in great calamities.
Such is the remembrance annexed to this fatal rock, the Piedra de la Madre.
In this relation of my travels I feel no desire to dwell on pictures of individual suffering- evils which are frequent wherever there are masters and slaves, civilized Europeans living with people in a state of barbarism, and priests exercising the plenitude of arbitrary power over men ignorant and without defence.
In describing the countries through which I passed, I generally confine myself to pointing out what is imperfect, or fatal to humanity, in their civil
or religious institutions.
If I have dwelt longer on the Rock of the Guahiba, it was to record an affecting instance of maternal tenderness in a race of people so long calumniated; and because I thought some benefit might accrue from publishing a fact, which I had from the monks of San Francisco, and which proves how much the system of the missions calls for the care of the legislator.
To see Humboldt's book "Personal Narrative: Of a Journey to the Equinoctial Regions of the New Continent" click here:
To see Daniel Kehlmann's "factitious" account of Humboldt's travels "Measuring the World" click here:
Labels:
Atabapo,
cruelty,
Equinoctial Regions,
guajibo,
Guasacavi,
Guaviare,
Humboldt,
Jivi,
missionaries,
monk,
Orinoco,
Personal Narrative,
Russell Maddicks,
San Fernando de Atabapo,
Venezuelan Indian
Sunday, March 12, 2006
Ethnic groups in Venezuela - 2001 Census

Ethnic group - Linguistic Family - State - Population
Akawayo - Carib - Bolivar State - 811
(Kapon)
Añu - Arawak - Zulia State - 17,440
(Paraujano)
Arawako - Arawak - Bolivar State/Delta Amacuro - 159
(Arhuaco, Lokono)
Baniva - Arawak - Amazonas State - 2,408
Baré - Arahuaca - Amazonas State - 2,815
Bari - Chibcha - Zulia State - 2,200
Eñepa - Carib - Bolivar State - 4,269
(Panare)
Jivi - Independent - Amazonas State/Apure State - 14,751
(Jiwi, Hiwi, Guajibo, Guahibo, Skuani in Colombia)
Jodi - Independent - Amazonas State/Bolivar State - 767
(Hoti)
Kariña - Carib - Anzoategui/Bolivar/Monagas/Sucre - 16,679
Kuiva - Independent - Amazonas State/Apure State - 454
Mako - Independent - Amazonas State - 1,130
Ñengatu - Arawak - Amazonas State - 1,294
(Yeral)
Pemon - Carib - Bolivar State - 27,270
(Pemong, Arecuna, Aricuna, Jaricuna, Kamarakoto, Camaracoto, Taurepan, Taulipang)
Piapoko - Arahuaca - Amazonas State - 1,939
(Piapoco, Tsase, Tsaase, Dzase, Dzaze)
Puinave - Arawak - Amazonas State - 1,307
Pumé - Independent - Apure State - 7,904
(Yaruro)
Sanema - Independent - Amazonas State/Bolivar State - 3,035
(Yanomamo)
Saliva - Independent - Amazonas State - 265
Sape - Independent - Bolivar State - 25
Uruak - Independent - Bolivar State - 29
(Arutari, Arutani)
Wanai - Independent - Amazonas State/Bolivar State - 365
(Mapoyo)
Warao - Independent - Delta Amacuro/Monagas/Sucre - 36,027
(Guarauno, Guarao, Warrau)
Warekena - Arahuaco - Amazonas - 513
(Guarekena)
Wayuu - Arawak - Zulia/Merida - 293,777
(Guajiro, Goajiro)
Wotuja - Saliva - Amazonas/Bolivar State - 14,494
(Piaroa)
Yabarana - Independent - Amazonas State - 292
(Yavarana)
Yanomami - Independent - Amazonas State - 15,000
(Guaica, Waika, Guajaribo)
Yekuana - Carib - Amazonas State/Bolivar State - 6,523
(Ye'cuana, Maquiritare, Makiritare, Dekuana, Maiongong, So'to)
Yukpa - Carib - Zulia State - 10,424
(Yup´ka, Yupe, Yupa, Yuko, Yucpa, "Motilones mansos")
No longer considered living languages:
Chaima - Carib - Monagas/Sucre/Anzoategui
Cumanagoto - Carib - Monagas/Sucre
Confused with Yukpa or now living on Colombian side of the border:
Japreria - Carib - Zulia State
For ethnic groups not covered by the 2001 census I have used figures from the book "Situacion de las Lenguas Indigenas" by Esteban Emilio Mosonyi (Caracas, 2003, Casa Nacional de las Letras, Andres Bello).
Akawayo - Carib - Bolivar State - 811
(Kapon)
Añu - Arawak - Zulia State - 17,440
(Paraujano)
Arawako - Arawak - Bolivar State/Delta Amacuro - 159
(Arhuaco, Lokono)
Baniva - Arawak - Amazonas State - 2,408
Baré - Arahuaca - Amazonas State - 2,815
Bari - Chibcha - Zulia State - 2,200
Eñepa - Carib - Bolivar State - 4,269
(Panare)
Jivi - Independent - Amazonas State/Apure State - 14,751
(Jiwi, Hiwi, Guajibo, Guahibo, Skuani in Colombia)
Jodi - Independent - Amazonas State/Bolivar State - 767
(Hoti)
Kariña - Carib - Anzoategui/Bolivar/Monagas/Sucre - 16,679
Kuiva - Independent - Amazonas State/Apure State - 454
Mako - Independent - Amazonas State - 1,130
Ñengatu - Arawak - Amazonas State - 1,294
(Yeral)
Pemon - Carib - Bolivar State - 27,270
(Pemong, Arecuna, Aricuna, Jaricuna, Kamarakoto, Camaracoto, Taurepan, Taulipang)
Piapoko - Arahuaca - Amazonas State - 1,939
(Piapoco, Tsase, Tsaase, Dzase, Dzaze)
Puinave - Arawak - Amazonas State - 1,307
Pumé - Independent - Apure State - 7,904
(Yaruro)
Sanema - Independent - Amazonas State/Bolivar State - 3,035
(Yanomamo)
Saliva - Independent - Amazonas State - 265
Sape - Independent - Bolivar State - 25
Uruak - Independent - Bolivar State - 29
(Arutari, Arutani)
Wanai - Independent - Amazonas State/Bolivar State - 365
(Mapoyo)
Warao - Independent - Delta Amacuro/Monagas/Sucre - 36,027
(Guarauno, Guarao, Warrau)
Warekena - Arahuaco - Amazonas - 513
(Guarekena)
Wayuu - Arawak - Zulia/Merida - 293,777
(Guajiro, Goajiro)
Wotuja - Saliva - Amazonas/Bolivar State - 14,494
(Piaroa)
Yabarana - Independent - Amazonas State - 292
(Yavarana)
Yanomami - Independent - Amazonas State - 15,000
(Guaica, Waika, Guajaribo)
Yekuana - Carib - Amazonas State/Bolivar State - 6,523
(Ye'cuana, Maquiritare, Makiritare, Dekuana, Maiongong, So'to)
Yukpa - Carib - Zulia State - 10,424
(Yup´ka, Yupe, Yupa, Yuko, Yucpa, "Motilones mansos")
No longer considered living languages:
Chaima - Carib - Monagas/Sucre/Anzoategui
Cumanagoto - Carib - Monagas/Sucre
Confused with Yukpa or now living on Colombian side of the border:
Japreria - Carib - Zulia State
For ethnic groups not covered by the 2001 census I have used figures from the book "Situacion de las Lenguas Indigenas" by Esteban Emilio Mosonyi (Caracas, 2003, Casa Nacional de las Letras, Andres Bello).
Russell Maddicks
Tuesday, March 7, 2006
Yanomami-Sanema: The Origin of Fire
Yanomami Myth 1: The Origin of Fire
This Sanema myth is taken from a report by Daniel de Barandiaran which appeared in the Venezuelan journal Antropologica in January 1968 and was republished in "Mitos de Creacion de la Cuenca del Orinoco" (FUNDEF, 1993).
Long, long ago, Iwarame, the caiman, was a person like all the other animals. All the animals could speak.
There were Sanema-Yanomami Indians as well back then but the people ate their food raw because they did not have the secret of fire.

Iwarame, the caiman, was the only one who had fire. Iwarame, who was also known as Iwa, spent the whole day in the water hunting but he prepared his food in the cave where he slept.
All the other animals knew that Iwarame had fire. They also knew that everything he ate was roasted and when he roasted his food it smelled fantastic.
The other animals thought that Iwarame was the the most powerful of all the animals because he ate his food cooked.
When Iwarame opened his mouth you could see the fire, so the Sanema Indians and many of the animals brought meat to place in front of Iwarame's cave so that when he opened his mouth it would be cooked.
Usually the Indians and the animals could only take away a little of this food as Iwarame would eat a large part of the food that they placed outside his cave and then he would sleep.
When he was asleep he would close his mouth and nobody could see the fire.
When he awoke he would go hunting and would bring back different prey, animals and fish. He would bring it back home and when he wanted to eat it he would open his mouth and that would set light to the wood and over the fire he would roast everything he ate, meat or fish, but only at night and then he would close his mouth so nobody could steal the fire.
One day a young Sanema hunter, who was out hunting with his father, got lost in the jungle and arrived, by chance, at Iwarame's cave. Iwarame was asleep.
As soon as the boy realised he was in the home of the "owner of fire" he was really scared. He looked all over for some cooked food or a burning log but he couldn't find anything except a burnt leaf, which, shaking with fear he took with him as he left the cave.
In the jungle he found his father and he showed him the burnt leaf.
- Father, he said, I found this burnt leaf.
- Where did you find it?
- In the house of Iwarame, the caiman
- Did you find fire?
- No, nor any roast meat. He keeps the fire inside his mouth.
His father thought long and hard about it: How are we going to steal the fire from Iwarame?
His father continued to think of a way to steal the fire from that terrible caiman and one day he organized a big party for all the Sanema and all the animals.
It was going to be a fun party with eating and drinking and it had to be immediately after sunset. Iwarame was invited and he left his house to come to the party.
All the Indians and all the animals had been told they had to make jokes, do tricks and anything else that would make them laugh.
So, they were all falling about laughing. All except Iwarame. He didn't laugh. He kept his big mouth tightly shut.
All the animals showed off their skills, especially the birds, who did swoops and turns in the air.

Jashimo, the purple gallinule (Porphyrio martinica) danced around and jumped from side to side, lifting its tail and shooting out streams of excrement as it cried: Plo, plo, plo.
All the guests fell on the floor laughing and some held their bellies they were laughing so much.
But Iwarame did not even smile. And he did not open his mouth.
Then Hiima, the dog, dancing and doing turns, did a massive shit and threw it at the other animals who were dancing and they all laughed again.
But Iwarame was as serious as before.
Finally, Jiomonikoshwan, the clever green-tailed jacamar, its belly as red as fire, began a very exotic dance and lifted its tail and showed its arse to all the other dancers. When it passed in front of Iwa, it lifted its tail, stuck its arse in his face and then sent a fine stream of shit into his face. This did make Iwa laugh and he let out a thunderous chuckle: ha, ha ha...
The fire then started to leap out of his mouth in bursts of flame, making a "flum, flum" sound.
Immediately, Maipomue, who is a hummingbird with a very long double tail. flew quickly and shot into Iwa's mouth like a bolt of lightning, grabbed the ball of fire in his beak and then flew over the heads of the guests, taking the ball of fire to the heart of the Puloi tree.
Iwa's wife, called Blajeyoma, ran over to the Puloi tree and urinated on the roots of the tree to put out the flame but as it was in the heart of the tree she couldn't.
When the fire came out of the caiman's jaws his tongue shrank and now it's small.
Since then, Iwa the caiman, ashamed by his defeat has left his cave and gone to live in the water. That's where he lives now, sharing his territory with Lalakilpara, the great water snake, who is the true master of the water.
From that time on, the Sanema and the Yanomami go to find fire in the heart of the sacred tree, Puloi, because that is where Maipomue left it.
Translated by Russell Maddicks
Click here to read Yanomami Myth 2: The Origin of Eating the Dead
Video of Sanema Shaman Ritual with Bruce Parry
Click here to return to Venezuelan Indian main page
This Sanema myth is taken from a report by Daniel de Barandiaran which appeared in the Venezuelan journal Antropologica in January 1968 and was republished in "Mitos de Creacion de la Cuenca del Orinoco" (FUNDEF, 1993).
Long, long ago, Iwarame, the caiman, was a person like all the other animals. All the animals could speak.
There were Sanema-Yanomami Indians as well back then but the people ate their food raw because they did not have the secret of fire.

Iwarame, the caiman, was the only one who had fire. Iwarame, who was also known as Iwa, spent the whole day in the water hunting but he prepared his food in the cave where he slept.
All the other animals knew that Iwarame had fire. They also knew that everything he ate was roasted and when he roasted his food it smelled fantastic.
The other animals thought that Iwarame was the the most powerful of all the animals because he ate his food cooked.
When Iwarame opened his mouth you could see the fire, so the Sanema Indians and many of the animals brought meat to place in front of Iwarame's cave so that when he opened his mouth it would be cooked.
Usually the Indians and the animals could only take away a little of this food as Iwarame would eat a large part of the food that they placed outside his cave and then he would sleep.
When he was asleep he would close his mouth and nobody could see the fire.
When he awoke he would go hunting and would bring back different prey, animals and fish. He would bring it back home and when he wanted to eat it he would open his mouth and that would set light to the wood and over the fire he would roast everything he ate, meat or fish, but only at night and then he would close his mouth so nobody could steal the fire.
One day a young Sanema hunter, who was out hunting with his father, got lost in the jungle and arrived, by chance, at Iwarame's cave. Iwarame was asleep.
As soon as the boy realised he was in the home of the "owner of fire" he was really scared. He looked all over for some cooked food or a burning log but he couldn't find anything except a burnt leaf, which, shaking with fear he took with him as he left the cave.
In the jungle he found his father and he showed him the burnt leaf.
- Father, he said, I found this burnt leaf.
- Where did you find it?
- In the house of Iwarame, the caiman
- Did you find fire?
- No, nor any roast meat. He keeps the fire inside his mouth.
His father thought long and hard about it: How are we going to steal the fire from Iwarame?
His father continued to think of a way to steal the fire from that terrible caiman and one day he organized a big party for all the Sanema and all the animals.
It was going to be a fun party with eating and drinking and it had to be immediately after sunset. Iwarame was invited and he left his house to come to the party.
All the Indians and all the animals had been told they had to make jokes, do tricks and anything else that would make them laugh.
So, they were all falling about laughing. All except Iwarame. He didn't laugh. He kept his big mouth tightly shut.
All the animals showed off their skills, especially the birds, who did swoops and turns in the air.

Jashimo, the purple gallinule (Porphyrio martinica) danced around and jumped from side to side, lifting its tail and shooting out streams of excrement as it cried: Plo, plo, plo.
All the guests fell on the floor laughing and some held their bellies they were laughing so much.
But Iwarame did not even smile. And he did not open his mouth.
Then Hiima, the dog, dancing and doing turns, did a massive shit and threw it at the other animals who were dancing and they all laughed again.
But Iwarame was as serious as before.
Finally, Jiomonikoshwan, the clever green-tailed jacamar, its belly as red as fire, began a very exotic dance and lifted its tail and showed its arse to all the other dancers. When it passed in front of Iwa, it lifted its tail, stuck its arse in his face and then sent a fine stream of shit into his face. This did make Iwa laugh and he let out a thunderous chuckle: ha, ha ha...
The fire then started to leap out of his mouth in bursts of flame, making a "flum, flum" sound.
Immediately, Maipomue, who is a hummingbird with a very long double tail. flew quickly and shot into Iwa's mouth like a bolt of lightning, grabbed the ball of fire in his beak and then flew over the heads of the guests, taking the ball of fire to the heart of the Puloi tree.
Iwa's wife, called Blajeyoma, ran over to the Puloi tree and urinated on the roots of the tree to put out the flame but as it was in the heart of the tree she couldn't.
When the fire came out of the caiman's jaws his tongue shrank and now it's small.
Since then, Iwa the caiman, ashamed by his defeat has left his cave and gone to live in the water. That's where he lives now, sharing his territory with Lalakilpara, the great water snake, who is the true master of the water.
From that time on, the Sanema and the Yanomami go to find fire in the heart of the sacred tree, Puloi, because that is where Maipomue left it.
Translated by Russell Maddicks
Click here to read Yanomami Myth 2: The Origin of Eating the Dead
Video of Sanema Shaman Ritual with Bruce Parry
Click here to return to Venezuelan Indian main page
Subscribe to:
Posts (Atom)